白俄罗斯共和国总统亚历山大·卢卡申科赴中国国事访问
Beijing Ribao: 习近平同白俄罗斯总统会谈 两国元首决定建立相互信任、合作共赢的中白全面战略伙伴关系
ChinaDaily: Xi says Belarus is a good partner
BELTA: Lukashenko: China is one of the pillars of the multi-polar and stable world
BELTA: Belarus, China to build mutual gain architecture in economic cooperation
BELTA: Belarus, China sign package of cooperation agreements in various fields
BELTA: Belarus president arrives in China on state visit
斯 |
总统 |
统会 |
会谈 |
sī
книжн.
этот; это
|
zǒngtǒng
1) президент
2) стар. командующий
3) объединять в руках; управлять, командовать
|
_统率会合;集中聚会。 |
huìtánофиц. беседа; интервью; переговоры |
|
两国 |
元首 |
决定 |
|
liǎngguóобе страны, оба государства; двусторонний |
yuánshǒu
1) глава [государства]; государь; вождь
2) начало; основа
3) голова
|
juédìng
1) решать, выносить решение; давать определение; решение; определение, установление; решающий; решительный
2) решиться, утвердиться в намерении; решающим образом
3) предопределять, предрешать
|
建立 |
相互信任 |
、 |
合作 |
jiànlì
1) учреждать, основывать, образовывать, создавать; учреждение, основание, создание
2) воздвигать, ставить, устанавливать
3) (в конструкции с 在) быть основанным на (чем-либо)
|
xiānghù xìnrènвзаимное доверие |
|
hézuò
сотрудничать, работать вместе; сотрудничество; кооперация; совместный, кооперативный
|
共赢 |
的 |
中白 |
全面战略 |
gòngyíngвзаимовыигрышный, взаимовыгодный |
deпритяж. |
zhōngbái
1) белорусско-китайский
2) 半白
|
_генеральная стратегия; общая стратегия; всеобъемлющая стратегия |
战略伙伴关系 |
|
|
|
zhànlüè huǒbàn guānxìотношения стратегического партнерства, стратегическое партнерство |
|
|
|